'Les Oiseaux dans la Charmille' Sõnad ja tõlge

Muusikaekspert
  • B.A., klassikaline muusika ja ooper, Rider University Westminsteri koorikolledž
Aaron M. Green on klassikalise muusika ja muusikaajaloo asjatundja, kellel on nii soolo- kui ka ansamblite esinemiskogemust rohkem kui 10 aastat.meie toimetusprotsess Aaron GreenVärskendatud 7. juunil 2018

Offenbachi 'Linnud lehtlas' Hoffmanni lood on suurepärane sopraniaaria, mida liiga paljud sopranid ei suuda edukalt esitada. Seda rasket aariat lauldakse ooperi esimeses vaatuses pärast seda, kui leiutaja Spalanzani loob oma seni suurima leiutise: mehaanilise nuku nimega Olympia. Kuna leiutaja on kaotanud suure rahasumma, loodab ta, et Olümpia toob hädavajaliku rikkuse. Spalanzani korraldab suure peo ja kutsub kohale nii palju inimesi kui võimalik. Hoffmann on esimene, kes saabub ja Olümpiat nähes langeb ta pea ees. Unustanud oma tõelise olemuse, usub Hoffmann, et ta on tõeline naine. Hoffmanni sõber Nicklausse hoiatab teda edutult, et Olympia on mehaaniline nukk, kuid Nicklausse ei teadnud, et hullumeelne teadlane Coppelius müüs Hoffmannile võluprillipaari, mille tõttu Olympia näib inimesena. Pärast seda, kui Coppelius ja Spalanzani vaidlevad nuku kasumi üle, on Olympia kesksel kohal ja esitab kaasakiskuvalt filmi „Les Oiseaux Dans la Charmille”.Hoolimata sellest, et Olympia vajab aaria laulmise jätkamiseks mehaaniliste hammasrataste sagedast tagasikerimist, jääb Hoffmann oma identiteedi osas teadmatusse. Lugege täielikku konspekti Hoffmanni lood et teada saada, mis edasi saab.

Prantsuse sõnad

Linnud lehtlas
Taevas päeva täht,
Kõik kõnetab armastuse noort tüdrukut!

Ah! See on lahke laul
Olümpia laul! Ah!





Kõik, mis laulab ja kõlab
Ja ohkab omakorda,
Liigutab südant, mis väriseb armastusest!

Ah! See on armas laul
Olümpia laul! Ah!



Inglise keele tõlge

Linnud lehtlas,
Taeva päevane täht,
Kõik kõnetab armastavat noort tüdrukut!

Ah! See on paganate laul,
Olümpia laul! Ah!
Kõik, mis laulab ja kõlab
Ja ohkab omakorda,
Liigutab südant, mis väriseb armastusest!
Ah! See on armas laul,
Olümpia laul! Ah!

Soovitatav kuulamine

Mitte paljud sopranid ei suuda edukalt esitada Offenbachi laulu „Les oiseaux dans la charmille” - muusika nõuab krapsakat, kuid samas tugevat lüürilist koloratuuri sopran hääl, mis suudab uskumatult kaunistada ja ulatuda. Vaatamata väljakutsetele tuleb meelde käputäis esinejaid. Igaüks saab aariat laulda ja jätta mulje, nagu oleks see teine ​​loomus 'Vilgu vilgu väike täht' .



  • Üks sopran, mis minu arvates võtab koogi - Natalie Dessay . Siin on DailyMotioni klipp tema laulmisest 'Linnud Charmille'is' .
  • Rachele Gilmore Metropolitan Opera debüüdi olümpiamängija ülesastumine on ühtaegu humoorikas ja hiilgavalt lauldud. Vaadake seda YouTube'i video ja vaata ise.
  • Diana Damrau muinasjutt Baieri Riigiooperis ajab mind naerma iga kord, kui seda näen. Kuigi ta ei laula kõrgeid noote nagu Dessay ja Gilmore, pole tema esitus sugugi vähem muljetavaldav. Vaata Damrau esitus selles YouTube'i videos.

Ajalugu Hoffmanni lood

Libretistid Jules Barbier ja Michel Carré (kes töötasid ka koos ja kirjutasid libreto Charles Gounodile) Romeo ja Julia) kirjutas näidendi nimega Hoffmanni fantastilised lood, mida helilooja Jacques Offenbach juhtus nägema Pariisi Odéoni teatris 1851. aastal. Kakskümmend viis aastat hiljem sai Offenbach teada, et Barbier kirjutas näidendi ümber ja kohandas selle muusikaliks. Ooper põhineb kolmel muinasjutul E.T.A. Hoffmann: 'Der Sandmann' (Liivamees) (1816), 'Rath Krespel' (nõunik Krespel) (1818) ja 'Das verlorene Spiegelbild' (Kadunud peegeldus) (1814). Algul pidi muusikat kirjutama Hector Salomon, kuid kui Offenbach Ameerikast tagasi tuli, andis Salomon projekti Offenbachile. Offenbachil kulus muusika komponeerimise lõpetamiseks viis aastat - ta hajus, kui võttis ette lihtsamaid projekte, mis tõid talle püsivat sissetulekut. Kahjuks neli kuud enne ooperi avamist Offenbach suri. Ooperi esietendus toimus 10. veebruaril 1881. aastal.